Tag: Translations

4 Ezra and 2 Baruch Translations, Introductions, and Notes


Free Download Matthias Henze, "4 Ezra and 2 Baruch: Translations, Introductions, and Notes"
English | ISBN: 0800699688 | 2013 | 160 pages | EPUB | 336 KB
Fresh translations of early Jewish texts 4 Ezra and 2 Baruch, written in the decades after the Judean War, which saw Jerusalem conquered, the temple destroyed, and Judaism changed forever.

(more…)

The Qur’an in Rome Manuscripts, Translations, and the Study of Islam in Early Modern Catholicism


Free Download Federico Stella, "The Qur’an in Rome: Manuscripts, Translations, and the Study of Islam in Early Modern Catholicism "
English | ISBN: 311108356X | 2024 | 468 pages | EPUB | 9 MB
Despite its relevance to the subsequent development of Western Islamic studies, the intellectual contribution of early modern Catholicism is still an under-researched area. The aim of this volume is to fill this gap, offering a series of essays dealing with the study of the Qur’an and Arabic language in early modern Catholic Europe. Focusing on the circulation of manuscripts, translations and printed books, the essays highlight how Catholic Orientalism contributed to the birth and spread of Western Islamic studies, although sometimes it was still directed towards religious polemics. Among the protagonists of this period of Islamic studies, the volume will focus on Catholic priests, missionaries, religious orders (Jesuits, Franciscans, Carmelites) Eastern Christians, converts, and other prominent figures in the Catholic culture of the time. Special attention will be given to the work of Ludovico Marracci, author of a fundamental edition of the Arabic text and Latin translation of the Qur’an with an introduction, notes, refutations and religious and linguistic insights.

(more…)

English Translations of Shuihu Zhuan A Narratological Perspective


Free Download Yunhong Wang, "English Translations of Shuihu Zhuan: A Narratological Perspective"
English | 2020 | pages: 236 | ISBN: 9811545200, 9811545170 | PDF | 4,6 mb
This book offers a novel perspective on the intersection of translation and narration in literary translation by investigating how three translations of Shuihu Zhuan present the original narrative mode to the target readership in terms of four narrative elements―voice, commentary, point of view and motif―in different periods of history. It not only validates but also quantifies the differences in strategy-making patterns between translators, as well as between different narratological categories. The established theoretical frameworks (including a narrative-descriptive model and a sociological explanatory framework) and the data collected may provide methodological and empirical support for further studies on shifts of narrative features in translation. The tendencies manifested by different translators and identified by the study may also shed new light on the teaching and learning of translation skills.

(more…)

Best Literary Translations 2024


Free Download Best Literary Translations 2024 edited by Jane Hirshfield
English | April 9, 2024 | ISBN: 1646053354 | True EPUB | 226 pages | 4.7 MB
Best Literary Translations is a new, annual anthology that celebrates world literatures in English translation and honors the translators who create and literary journals that publish this work.

(more…)

Eating the Other Translations of the Culinary Code


Free Download Simona Stano, "Eating the Other: Translations of the Culinary Code"
English | ISBN: 144387793X | 2015 | 297 pages | PDF | 3 MB
Food represents an unalienable component of everyday life, encompassing different spheres and moments. What is more, in contemporary societies, migration, travel, and communication incessantly expose local food identities to global food alterities, activating interesting processes of transformation that continuously reshape and redefine such identities and alterities. Ethnic restaurants fill up the streets we walk, while in many city markets and supermarkets local products are increasingly complemented with spices, vegetables, and other foods required for the preparation of exotic dishes. Mass and new media constantly provide exposure to previously unknown foods, while fusion cuisines have become increasingly popular all over the world. But what happens to food and food-related habits, practices, and meanings when they are carried from one foodsphere to another? What are the main elements involved in such dynamics? And which theoretical and methodological approaches can help in understanding such processes? These are the main issues addressed by this book, which explores both the functioning logics and the tangible effects of one of the most important characteristics of present-day societies: eating the Other.

(more…)

The Hellenistic Philosophers, Volume 1 Translations of the Principal Sources, with Philosophical Commentary


Free Download The Hellenistic Philosophers, Volume 1: Translations of the Principal Sources, with Philosophical Commentary by A. A. Long, D. N. Sedley
English | 1987 | ISBN: 0521275563 | 524 Pages | PDF | 27.0 MB
Volume 1 presents the texts in new translations by the authors, and these are accompanied by a philosophical and historical commentary designed for use by all readers, including those with no background in the classical world.

(more…)

Translations, an autoethnography Migration, colonial Australia and the creative encounter


Free Download Paul Carter, "Translations, an autoethnography: Migration, colonial Australia and the creative encounter "
English | ISBN: 1526158043 | 2021 | 336 pages | PDF | 12 MB
Translations is a personal history written at the intersection of colonial anthropology, creative practice and migrant ethnography. Renowned postcolonial scholar, public artist and radio maker, UK-born Paul Carter documents and discusses a prodigiously varied and original trajectory of writing, sound installation and public space dramaturgy produced in Australia to present the phenomenon of contemporary migration in an entirely new light.

(more…)